Tuesday, March 25, 2008

Savalan la Yaz

Bilmirəm bundan öncə demişəm yoxsa yox, ancaq öz aramızda qalsın, adam(özümü deyirəm, sizi bilmirəm!) sadəcə uzaqdan oturub doğma yurduna görə ardıcıllıqla yazabilir. Indi isə yenigün(novruz) bayramı tətilliyinə görə Xalxala gəlmişəm heç söz yazabilməmişəm ki heç, bu bayramı qutlu olsun da deyəbilməmişəm! Ola bilər nədəni bu günlərdə adamın başı qonaqlarla görə qarışmağı və ondan da önəmli bu olsun ki neçə ay adam öz AnaYurdundan uzaq olandan sonra, ginə də gələ və bilgisayar dalısında otura və gözlərin qan çanağına çevirə, Gohum-Qonşular nə deyərlər(ki indi isə deyirlər!) allah bilir.


Sözün açığı(bu də Oxtay müəllimin dilindən götürmüşəm!), indi isə, qonu olmayan hal da yazıram və bunun nədəni iki görüntü olubdur ki ikisini də əmioğlularım salmışlar. Birisi 2-3 ay bundan öncənin, və Savalan dağından çəkilmişdir. Kəsinliklə deyəbilirəm, Savalanın böyüklük, vuqar və əzəməti, güney tərəfdən daha artıq bəllidir və bunu, Xalxal və özəlliklə Kividən, uzaqlığa baxmayaraq, görmək olur. Həmidə bu yandan, Sultan Savalanın yanında durmuş sıra dağlarda görsənirlər.

Uşaqlıqda hər gün oxula gedəndə, Savalanı bu zaviyədən görərdim və belə bir görüntünü canlı və doğal(təbiyi) halda görmək, bu bölgələrdə yaşayanların ruhunda dərin etgilər və təsirlər buraxır; Əlbəttə bu amator görüntü, doğru və gerçək hal da kı baxış duyğularının, yüz dən birini deyəbilməz.

İkinci görüntü də dünənin dir, və onda, yazın yetişməyini çox soyuq və küləkli bir qışdan sonra, görmək olur. İnşalla ki bu açılan gözəl çiçəklər, qutlu, sağlamlı və başarılı bir ilin gəlməyini göstəricisidir:


Thursday, March 13, 2008

Vəfasız Yollar - وفاسيز يوللار

*)
سوركلي و كسينتي‫سيز دانيشيب، سوروشوب و بوغازلاردان يانيت‫ چيخاتمالي بير گونلرده، نئيله‫ييملر ايچينده بيز ده ايتيب و سوسقونلوق دالغالاري ايچينده بيز ده بوغولدوق! بو آرادا ايسه بير بؤجك تانييان دوكتور، تورك بلاق يازانلاري بؤجك و خورتانلارلا ده‫ييشيك ساليب سانكي، گلير يوروم قويور و من دن بئش بتر، اؤز شبئه توركجه يازماغي ايله هامي‫ميزي شرمنده ائدير! دئمك، دوكتورلوك مدركي اولدوغو حالدا، اؤز آناديلينده، يئترلي "سواد خواندن و نوشتن" يوخودور(!) و بير گئجه ده آذربايجانين بوتون حاقلاريني اؤده مك ايسته يير! هر حال‫دا مجليسه گئچن اولورسا، قوي بو اولسون، چونكو بو بؤجك تانييان، گينه ده ده‫يه‫ر او بيري‫سي مازندران‫چي تبريزلي ميللت وكيلينه!!
دئديگيم احوالاتا گؤره چوخ حال و حؤصله قالماييب بو ايل كي سئچيمه گؤره دانيشام! حتي اورمو، سولدوز و سالماس كيمي يئرلره گؤره. اؤتن ايلده يازديغيم شهر شورالاري سئچيمينده ايكي يازي يايميشديم و چون، ايندي ايسه بئله ده‫ييشيكلر اوز وئرمه‫ميشدير و او يازيلار بو ايلين مجليس سئچيمي ايچين ده يئتر! اونلاري گئدين اوخويون، لوطفا:

- سئچگي دن سونرا

**)
دقيقا ياديمدا دئييل هانسي گون، ولي ائله بيل ايكي ايل بوندان اؤنجه ياخين‫دان تانيماديغيم رحمتليك "سهند افشاري" ماشين تصادوفونه گؤره، چاغسيز اولاراق، بو دونيادان گئتدي. بونا گؤره باش‫ساغليغي دئمك ايسته‫رديم. تانري اونا رحمت ائتسين. آذربايجان يولوندا چوخلو، كولتورل و توپلومسال قوللوقلار ائتميشدير.

***)
دونن تئهران-كرجين اؤزل(مخصوص) يولوندا، بير كاميون داليسيندا يازيلميش سؤز، مني چوخلو فيكره سالدي! ائله كي، آز قالميشدي مقصد دن ساووشوب، آزام!. يول وفاسيزدير سانكي، چاره سي ده يوخدور!
بو ده اونون گؤرونتوسو:

Monday, March 10, 2008

Hər Nə, Qadınıçın!

Uluslararası qadın günündə, bu günü, çalışqan və qorxmaz Türk qadınlara, qutlu olsun deyəbilmədim; əlbəttə hər gün hammıya ayiddir və bu gecə o günü qutlu olsun demək istəyirəm. O gün bir yer də qonaq idim və trt və Q.Azərbaycanın İctimayi kanalı bu günə görə olan ortaq verlişini görürdüm, elə gözəl verlişlər olan zaman belə bloqların qutlayıb-qutlamaması elə də önəmli dəyil, sanki! Ancaq o verliş də ki adamlar hamısı qadınıdılar, təkcə aş-pişirənlər kişi idilər, və bu yazıq kişilər isə başlarını aşağı salıb təkcə qab-qacağ işlərinə baxırdılar! Orada hər nə, qadınıçınıdır!!

Aşağı da, yuxarı da ki sözlər ilə, çox da ilişgili olmayan(!), Türkcəyə çevirdiyim gülünc bir xatirəni oxuyacaqsınız. Və bu xatirə də isə, hər nə, qadınıçındır!

Pəhləvi şahlıq dönəmində başbaxan olan Marağalı Sa’iid(ساعد مراغه ای)dən belə bir xatirə nəql olunmuşdur:

Qonsul nayibi(yardımcısı) olanda, şənliklə gədim arvadımın yanına və bu dağ xəbəri xanıma verdim.
Anca o bütün e,tinasızlığıyla başını tərpədib, “Başına kül savurum! Filanı qonsuldur, sən qonsul yardımcısı?”, dedi.
Zaman geçdi, mən qonsul oldum və haqlı bir qiyafə tutaraq getdim xanım yanına! Ginə də xanım məni saymadı və “ Daş başına düşsün, filani diş işlər baxanı yardımcısı (Xarici işlər naziri muavini) dir , halbuki sən qonsulsan!!?”, dedi.
Oldum diş işlər baxanının yardımcısı; “Kül başına! Filanı diş işlər baxanı dır və sən ... ?!” kimi sözü bir daha xanım dan dinlədim.
Diş işlər baxanı oldum. “Filanı başbaxan dır... daş başına olsuneeee!”, dedi.

Son da oldum İranın başbaxanı və bu dönə daha arxayın addım ataraq evə sarı getdim və bunu gözləyirdim ki arvad dik atdana və bağışlama istəyə! Bu xəbər vermədən, mənə bir baxıb başını tovlayandan sonra dərin bir ah çəkib, “Daş o millətin başına olsun ki sən onun başbaxanı olasan!”, dedi.

Yazıları Latin əlifbasında görmək için, mətni kopi eləyib gedin Köçürgə`yə:

köçürgə yazılımı