Friday, August 24, 2007

آذربایجانلی سامی یوسوفون آنادیلی تورکجه دئییل!!؟

ایشیمیز بئله سینه چوخ ساده و راحات اولور؛ چونکو لازیم دئییل مین ایل بوندان قاباق یاشایان آذربایجانلیلارین تورک اولدوقلارینی ایثبات ائدک. البته بو دا آسان ایش و بیر یئرسیز بحث دیر و بونا گؤره دانیشماق، اؤنملی دئییل؛ آنجاق ایرانین دؤولتی تیلویزیونون دوزسوز، شیت، سیرتیق و ایرقچی خبر دئیه‫نلری، اسکی تاریخ دن واز گئچیب و چاغداش تورکلرین ، تورک اولماماقلاریندان دانیشیب و باشقا اولوسلار اوزمانجلارین اؤز اوزمانجلاری تانیتندیریرلار!! اؤرنک ایچین دونیانین ان آدلیم اوزمانجلاریندان اولان آذربایجانلی تورک کؤکنلی سامی یوسوف-ون آنادیلینی فارسجا بیلدیریب و بونون ندنی اونون ، تکجه "مادر" آدلی فارسجا اوخودوغو ماهنی دیر و اونون اوخودوقلاری و اؤزل سایتینداکی بیوقرافی سیندان خبرلری یوخدور ! حالبوکی سامی یوسوف بونو بوندان اؤنجه هم اینگلیزجه، هم عربجه و هم تورکجه اوخویوب و بئله اولورسا اونون آنادیلی باشقا دیللر ایسه اولابیلر!!

***

اگر همه آنهایی که همه چیز را در مورد آذربایجان، مثل تهیه کنندگان اخبار 20:30 شبکه دوم و 22:00 شبکه سه سیما به شکل مضحکی تحریف و جعل می کنند، عمل کنند، کار فعالان فرهنگی آذربایجان بسیار ساده خواهدبود! البته قبل از آنها سایتهای اینترنتی مربوط به خبرگزاری ها هم این کار را کردند ولی خوب مساله تلویزیون و رسانه ملی که میلیونها نفر خواه-ناخواه شبها به تماشایش می نشینند، فرق می کند که همینطوری در روز روشن از آن دورغ پخش می شود. از این جهت گفتم کار هویت طلبان ترک ساده شده که نمی خواهد اثبات کنند تاریخ سازیهای سال قبل شوونیستها به این دلایل و فلان دلایل از بیخ و بن اشتباه است و نمی خواهد بروند خواندن الواح گلی و خط میخی و ... را بیاموزند که ترکهای فعلی ایران از هزاران سال قبل هم در ایران بوده اند و دچار تغییر زبان و هویت و ... نشده اند؛ این آقایان وقتی می آیند در عصر ارتباطات و اطلاعات می گویند زبان مادری سامی یوسف فارسی است دیگر هیچ دلیلی باقی نمی ماند که اینها زمان و زمین را به هم می دوزند تا برای خودشان افتخار گردآوری کرده و از اقوام و ملل دیگر به نفع خود بهره برداری فرهنگی و هویتی کنند! جالب این است که اینها حتی در روز جهانی زبان مادری هیچ حرفی در مورد زبان مادری نمی زنند، ولی وقتی یک خواننده آذربایجانی الاصل ساکن بریتانیا را که شهرت جهانی دارد و قبل از این چندین ترانه ترکی، به خصوس ترانه آیریلیق را خوانده و در آن از آذربایجان به عنوان قلب و زندگی خود یاد کرده، تنها با خواندن نسخه فارسی "مادر"، فارس شده و روی ترکیب "زبان مادری" بارها تاکید می شود!

راستی اینها را هم به فارسی نوشتم! نکند ماها هم زبان مادریمان فارسی است و نمی دانیم!؟

اینهم انتشار دوباره ترانه مشهور آیریلیق(جدایی) با اجرای سامی یوسف، در این وبلاگ، که شعر آنرا یک شاعر بزرگ و البته گمنام اردبیلی(رجب ابراهیمی) حدود پنجاه سال قبل سروده و از آن تاریخ به بعد، انگار نمی شود که هنرمندی آذربایجانی و به بیان دیگر، زبان مادریش ترکی آذربایجانی باشد و آیریلیق را نخواند! و این از محالات است انگار و البته این مرز و سرحدات هم نمی شناسد:

4 comments:

mahdi said...

سلام..من فقط می خواهم شما به سایت سامی یوسف ارجاع دهم ..تا حقیقت موضوع را بفهمید
Sami Yusuf, 23,,is of Azeri origin, and still speaks Azeri at home. "My Azeri is not perfect," he states, but his talent for languages - "I speak English and Farsi and am planning to advance my Arabic and Islamic studies by going to Egypt for a year in September" - is a suggestive of his gift for the spoken word
لینک مطلب :
http://samiyusuf.com/press/2005_09_30/2005_09_30_cuttings.htm
اگر مطلب رو بخوانید سامی یوسف می گوید من اصالتا اذری هستم ..و ولی اذری من کامل نیست من فارسی وانگلیسی صحبت می کنم..براتون باید جالب باشه وقتی ما تو این برای اولین اعلام کردیم ایشان فرزند فیروز برنجان (با بک رادمنش می باشد ..ایشان بیوگرافی خود را تغییر داد و گفت من بریتانیایی هستم و اذری بودن خود را حذف کرد ..گرچه دوباره باید براتون جالب باشه که سامی یوسف به صورت ویژه کلیپ مادر فارسی رو به دوستدارانش هدیه کرد...کمی ار تعصب خود بکاهیم ..ما تو سایتمون کامل درباره ترانه ایریلیق توضیح دادیم و اعتقاد داریم اذری ها که بعضی از صمیمی ترین دوستانم که اذری هستند...جزو اقوام ایرانی هستند...و اگر به 150 سال قبل برگرید ..همین کشور اذربایجان که الان اذربایجان شمالی می خوانیدش یکی ایالتهای مهم ایران بود ....

Aydin.K said...
This comment has been removed by the author.
Aydin.K said...

دستت درد نكند كه منبع خوبي آورده اي! من اصلا و ابدا(!) نمي دانستم كه او سايت-مايت هم دارد!!دوست عزيز! من هم كه اينجا تركي مي نويسم و احتمالا به نظرتان دوآتشه و متعصبم(!)، مثل سامي يوسف و ميليونها تركزبان ديگر ايراني، زبان شگفت آور تركي آذري را كه به حق يكي از آيات الهي است(اشاره به همان آيه معروف قرآن در مورد ملل و زبانهاي مختلف آنان)، كامل نمي دانم و آن به علت محروميت تركهاي ايراني از آموختن زبان مادريشان به صورت علمي در مدارس است.

كاش به اين گفته آقاي سامي يوسف كه در خانه با والدينش تركي حرف مي زند(يعني اينكه زبان مادري و نخستش تركي آذربايجاني است) اشاره مي كرديد: ـ
I am originally from Persia(~Iran in British English), the part that most people would call Azerbaijan but sadly, because of the fact that I've been raised here, I don't really know that much about Azerbaijan to share with you. But, from the little that I do know, the Azeri people are very spiritual with a deep appreciation of art and beauty. I feel that being of Azeri background has certainly helped me appreciate how diverse, vast and colourful the Muslim world actually is. But nevertheless, we are all united in faith – Alhamdulillah (thanks be to God).

راستي اينكه زبان مادري سامي يوسوف تركي است چه ربطي به مقوله ايراندوستي آذربايجانيها دارد؟ مگر نه اين است كه در هزاران سال تاريخ ايران تركها و آذربايجانيها حضوري بيشتر و يا برابر بقيه داشته اند؟ مگر در اين زمينه شكي هم وجود دارد؟ نكند شما منكر فارس نبودن همه ايراني ها هستيد؟

kantdemir said...

نوشته"اذربایجان از ایالات ایران" 150 سال پیش چه کسانی در ایران حکومت می کردند؟
ترک ها همه ی حکومت ها رو در اختیار داشتند به جز این 2دوتاآخری

Yazıları Latin əlifbasında görmək için, mətni kopi eləyib gedin Köçürgə`yə:

köçürgə yazılımı